Una guida completa alla progettazione per clienti di siti multinazionali

Se ti abboni a un servizio da un link in questa pagina, Reeves and Sons Limited potrebbe guadagnare una commissione. Vedi il nostro Dichiarazione etica.

Progettare per un importante cliente aziendale con una presenza commerciale multinazionale è un'esperienza abbastanza diversa dalla progettazione per una piccola impresa.

La buona notizia è che il budget può essere notevolmente più alto. La notizia forse non così buona (a seconda di come si guardano le cose) è che anche le aspettative saranno probabilmente molto più alte.

Questo può metterti molta pressione. Ma se hai davvero fiducia nelle tue capacità, questa pressione non sarà un peso per te, ti porterà a livelli più alti.

Il semplice fatto di aver ottenuto il lavoro dovrebbe fare un mondo di bene alla tua fiducia in questo momento, ma prima di galoppare avanti e firmare quel contratto, rallenta un momento e pensa prima a una buona riflessione.

Devi essere completamente onesto con te stesso riguardo al fatto che ti senti veramente in grado di fornire un risultato soddisfacente.

Non vuoi finire in una situazione come quella della società irlandese Datalex denunciato dal Flight Center (un'agenzia di viaggi con sede in Australia) per un importo di 15 milioni di dollari per non aver mantenuto la promessa di sviluppare un sistema di prenotazione online per loro.

Datalex alla fine risolse la questione in via extragiudiziale per un importo inferiore in base al loro comunicato stampa.

Intendiamoci, l'ampia pubblicità derivante da questo caso non sembra aver fatto molti danni, dal momento che ora stanno portando entrate di $ 25 milioni a $ 50 milioni all'anno.

Ma non puoi contare su quel tipo di risultato, quindi ricorda di seguire la regola più importante del business, ovvero non fare mai una promessa che non puoi mantenere.

Non è necessariamente uno scenario che devi temere anche se le aspettative del cliente nei tuoi confronti sono più grandi delle tue. C'è più di un modo per raggiungere l'obiettivo, devi solo assicurarti di non perdere troppo tempo a perseguire i modi sbagliati.

I budget più grandi significano più libertà

Essere in grado di lavorare su un progetto con un budget a cinque cifre rappresenta un netto cambiamento rispetto a ciò a cui probabilmente sei abituato. E se non ti hanno promesso un budget almeno a cinque cifre, non dovresti assolutamente accettare l'incarico, non importa quanto prestigio possa essere attribuito alla possibile associazione tra il tuo nome e il loro.

Questo perché un'azienda che cerca di risparmiare è un chiaro segnale di pericolo che in seguito ti darà problemi. Davvero non ne vale la pena, e questo è un consiglio così prezioso che dovremmo stipulare una polizza assicurativa.

L'ovvio vantaggio di un budget più ampio è che puoi impegnarti molto di più sul progetto senza che questo diventi gravoso. L'altro vantaggio è che quando trovi un compito che pensi sia troppo impegnativo per le tue capacità, puoi facilmente portare un ulteriore aiuto.

Significa anche che puoi permetterti di pagare altri servizi di terze parti che, come vedremo, sono spesso più necessari per le multinazionali che per un cliente medio del sito web.

Solo perché hai un budget più grande non significa che sia il reddito del livello di pensionamento

Sì, potresti ottenere più profitti del solito, ma il punto centrale di un budget elevato è che dovresti spenderlo a beneficio del tuo cliente, non sprecarlo tutto in celebrazioni stravaganti o indulgenze personali.

Quel film di Wolf of Wall Street non è un modello di come dovresti comportarti una volta raggiunto il centro della città.

Prima di accettare il lavoro, dovresti aver già capito cosa farai per il cliente e quanto costerà.

A questo dovresti sempre aggiungere circa dal 15 al 20% come a buffer, nel caso in cui tu abbia sottovalutato (è un posto particolarmente brutto in cui ritrovarti, ascolta qui la voce dell'esperienza).

Quindi consideri una percentuale per il tuo profitto. È meglio non essere avidi, ma ovviamente anche una percentuale più piccola di questo budget sarà abbastanza utile per rimpolpare il tuo saldo bancario.

Se provi a essere sciocco riguardo alle cose, il cliente lo saprà. Devi essere ragionevole nei tuoi costi e dovresti essere pronto a giustificare i costi al cliente. Avere quello dentroformatle informazioni a portata di mano sono davvero importanti, perché se non puoi rispondere alle domande sembrerai poco professionale e, nel peggiore dei casi, potrebbero persino pensare che sei un po' ambiguo.

Non dovresti lesinare sulle spese, neanche

Nepotismo e fortuna cieca a parte, il tuo cliente probabilmente ti ha scelto perché credeva che potessi essere la persona o il team giusto per il lavoro. Ciò su cui vuoi veramente lavorare sodo una volta raggiunto questo punto è non deluderli.

Ricorda, se fai un buon lavoro qui, potrebbe essere il primo di molti lavori simili che ti si presentano. Quindi preparati a investire tutto il necessario per dare loro un risultato di alta qualità. Non assumere talenti di second'ordine per qualcosa che richiede talenti di prim'ordine solo per poter risparmiare una piccola somma.

I siti multinazionali sono GRANDI

Mentre (se non si contano le pagine del blog) il sito web medio di una piccola impresa può solitamente essere coperto da circa cinque pagine, non è insolito per un sito multinazionale avere più di 200 pagine.

Di solito come minimo dovrai creare una versione del sito per ciascuna regione o paese in cui ha sede l'attività e queste versioni potrebbero non essere necessariamente tutte uguali.

L'aumento delle dimensioni di solito significa che è necessario inviare molto più tempo alla pianificazione e, in particolare, è necessario dedicare tempo alla pianificazione della struttura di navigazione. Anche la pianificazione del contenuto è importante, come vedremo nella prossima sezione.

L'internazionalizzazione è qualcosa di più della semplice lingua

Ci sono alcuni errori comuni fatti da designer di siti destinati a un pubblico internazionale, alcuni dei quali includono:

  • Pensando che non hanno bisogno di tradurre la lingua affatto
  • Basandosi su traduzione automatica come Google Translate o WP plug-in
  • Fornire solo la lingua ufficiale di un paese
  • Usare il codice per indovinare in quale lingua deve essere presentato l'utente
  • Traducendo solo alcune cose, quando non c'è una buona ragione per non tradurre tutto
  • Tradurre cose che non dovrebbero essere tradotte (come i marchi)
  • Letterale traduzione parola per parola invece di mantenere il significato e il contesto originali
  • Dimenticando di regolare data, ora, valuta e numero formats.
  • Ignorando sensibilità locali, credenze, superstizioni e restrizioni religiose o legali
  • Mancato inserimento del contenuto che mostra il cliente come partecipante attivo nella comunità locale
  • Ignorare le statistiche demografiche regionali

L'elenco sopra non è necessariamente esaustivo, ma ogni elemento presente rappresenta un errore grave che devi evitare di commettere.

Senza dubbio, l'elemento peggiore della lista è il quarto: usare il codice per indovinare la lingua dell'utente. Nonostante quanto sia estremamente stupido farlo, molti dei più grandi siti web internazionali commettono esattamente questo errore.

doc113img02

Mostrato sopra, Google sbaglia. Di seguito viene mostrato come Google sta peggiorando la situazione. Non indovinare mai la lingua in base alla regione.

È più probabile che un viaggiatore abbia bisogno di fare una traduzione rispetto a qualcuno che già risiede nella regione, quindi si rivolgono addirittura al gruppo demografico sbagliato impostando per impostazione predefinita la lingua locale. Naturalmente dovrebbe essere un compito semplice trovare la propria lingua e passare ad essa, ma ciò non dovrebbe essere automatico.

doc113img03

La regola d'oro dei siti web internazionali è che la prima lingua che ogni utente incontra deve essere l'inglese. Questo probabilmente contraddice molto di quello che hai letto prima sull'argomento. Un gran numero di scrittori e di esperti autoproclamati ti consiglierà di presentare contenuti web nella lingua dell'utente, tuttavia questo è un consiglio imperfetto per questi motivi:

  • Non puoi indovinare con precisione quale lingua parla un utente in base alla sua posizione geografica. Non solo ci sono molte lingue e dialetti possibili parlati all'interno di una singola regione, ma anche le persone viaggiano, un concetto che molte grandi aziende al di fuori del settore dei viaggi sembrano avere pergotten.
  • Gli utenti si aspettano che prima venga presentato loro un sito multinazionale in inglese, e saranno spesso delusi nel constatare che non è così. Questo è particolarmente vero in molti paesi asiatici, dove è anche possibile che l'utente non creda che il sito sia autentico se prima non vedono l'inglese.
  • Gli utenti potrebbero non essere effettivamente nella posizione indicata dal loro indirizzo IP. Alcuni utenti si connettono tramite connessioni proxy e VPN oppure possono utilizzare software come TOR con lo stesso effetto.

Gli utenti provenienti da regioni in cui l'inglese non è la lingua principale di solito cercano un selettore di lingua nella pagina e rimarranno delusi se non ne trovano uno.

Questa è la seconda regola, dopo aver reso l'inglese la lingua principale, è che devi avere traduzioni almeno per ogni regione in cui operi, e preferibilmente per molte più regioni. La terza regola è che queste devono essere traduzioni autentiche, nessuna di quelle sciocchezze automatizzate per un sito aziendale di alto livello con un budget decente.

Ecco un esempio del modo giusto per gestire la voce dell'utente al tuo sito. Innanzitutto, fornire la selezione della lingua:

doc113img04

Quindi fornire la selezione della regione o del paese, se necessario:

doc113img05

E, naturalmente, fornire sempre un modo per ripetere la selezione della lingua, nel caso in cui l'utente non intendesse realmente selezionare lo svedese come impostazione della lingua.

Studia ogni regione per la quale stai sviluppando o assumi un consiglio esperto

Comprendere il pubblico è un fattore importante per una comunicazione di successo e qualsiasi azienda sensata sarà disposta ad apportare tutte le modifiche necessarie per assicurarsi che il proprio messaggio non vada perso in un mare di preoccupazioni su cose come i colori, i caratteri e i loghi utilizzati. il loro sito.

Le questioni “politiche” non dovrebbero mai prevalere su quelle diplomatiche, e quindi ogni versione regionale del sito web deve essere attentamente calibrata per adattarsi all'atmosfera del luogo in cui viene visualizzata.

È comprensibile che tu non possa avere una conoscenza approfondita delle varie differenze esistenti in ciascuna regione, motivo per cui può essere sensato assumere esperti per consigliarti. Questo ti farebbe risparmiare molte ricerche e potrebbe aiutarti a evitare errori costosi.

Questa sensibilità si applica non solo a ciò che dici, ma a ciò che mostri. Questo include i prodotti che potresti offrire. Ad esempio, Rexona offre una gamma di prodotti antitraspiranti con formulazioni di alleggerimento della pelle non molto richieste in un luogo come il Lussemburgo, ma fortemente ricercata in molte aree dell'Asia.

Crea siti regionali non troppo diversi dai siti che crei per altre regioni

Se la versione americana o britannica del tuo sito include animazioni 3D per tutti i modelli che vendi, anche le versioni indiana, brasiliana, giapponese e svedese del tuo sito. Qualunque altra cosa può essere interpretata come irrispettosa, e inoltre, hai incluso quelle animazioni sull'altra versione del sito per un motivo. Se vendi modelli diversi in paesi diversi, non è una scusa per non fornire la stessa esperienza utente.

I siti possono avere contenuti diversi per regioni diverse, o anche un design di un sito diverso, ma l'utente non dovrebbe pensare di avere una versione ridotta del sito. Dovrebbero ritenere che il cliente li consideri all'altezza di qualsiasi altro potenziale cliente da qualsiasi regione.

La parte più difficile è iniziare

Come avrai notato, l'unica parte difficile di tutto questo, finché sei preparato a spendere generosamente e ti impegni nella pianificazione, è la garanzia del contratto. Prendi quella parte giusta, e il resto dovrebbe semplicemente cadere ordinatamente al suo posto.

Prima che l'inchiostro sia asciutto sul tuo contratto, questi sono i passaggi essenziali che devi seguire:

  • Ottieni un deposito pesante o un pagamento milestone dal tuo cliente
  • Fai un bilancio delle competenze della tua squadra, pianifica in anticipo per qualsiasi outsourcing
  • Stabilire obiettivi risoluti e impegnarsi per raggiungerli
  • Assumere ulteriore personale temporaneo per gestire tutti i lavori minori che normalmente fai

Il motivo dell'ultimo elemento in questa lista è che non ha senso implementare il tuo A-Team in progetti di classe B, ma non puoi permetterti di deludere i clienti esistenti che già possiedi. La soluzione è quella di avere quei clienti presi in cura dai tuoi impiegati temporanei in modo da poter concentrare tutta la tua attenzione sul lavoro che ha il potenziale per fornire una nuova direzione per la crescita della tua azienda.

Bogdan Rancea

Bogdan è membro fondatore di Inspired Mag, avendo accumulato quasi 6 anni di esperienza in questo periodo. Nel tempo libero ama studiare musica classica ed esplorare le arti visive. È piuttosto ossessionato dai fissaggi. Possiede già 5.

Commenti Risposte 0

Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati con *

Valutazione *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati dei tuoi commenti.