En omfattende guide til design for multinationale webstedsklienter

Hvis du abonnerer på en tjeneste fra et link på denne side, kan Reeves and Sons Limited optjene en kommission. Se vores etikerklæring.

At designe for en større virksomhedskunder med en multinational virksomheds tilstedeværelse er en helt anden oplevelse end at designe for små virksomheder.

Den gode nyhed er, at budgettet kan være massivt højere. Den muligvis ikke så gode nyhed (afhængig af hvordan du ser på tingene) er, at forventningerne sandsynligvis også vil være meget højere.

Dette kan lægge et stort pres på dig. Men hvis du virkelig er sikker på dine evner, vil dette pres ikke være en byrde for dig, det vil drive dig til større højder.

Blot at have fået jobbet skulle være at gøre din selvtillid en verden af ​​god lige nu, men før du galopperer videre og underskriver den kontrakt, skal du sætte farten ned et øjeblik og tænke dig godt om først.

Du skal være helt ærlig over for dig selv om, hvorvidt du virkelig føler dig i stand til at levere et tilfredsstillende resultat.

Du ønsker ikke at ende i en situation som den irske virksomhed Datalex, der var sagsøgt af Flight Center (et australsk baseret rejsebureau) til en værdi af 15 millioner dollars for angiveligt at have undladt at opfylde deres løfte om at udvikle et online bookingsystem til dem.

Datalex afgjort til sidst sagen for retten for et mindre beløb i henhold til deres egne pressemeddelelse.

Husk, den udbredte omtale fra denne sag ser ikke ud til at have gjort meget skade, da de nu angiveligt indbringer indtægter på $25m til $50m om året.

Men du kan ikke regne med den slags resultater, så husk at følge den vigtigste forretningsregel, som er aldrig at give et løfte, du ikke kan holde.

Det er ikke nødvendigvis et scenario, du behøver at frygte, selvom din klients forventninger til dig er større end dine egne. Der er mere end én måde at nå målet på, du skal bare sørge for, at du ikke bruger for meget tid på at forfølge de forkerte veje.

Større budgetter betyder mere frihed

At kunne arbejde på et projekt med et femcifret budget gør en markant ændring i forhold til, hvad du sikkert har vænnet dig til. Og hvis de ikke har lovet dig mindst fem cifre til budgettet, bør du bestemt ikke takke ja til jobbet, uanset hvor meget prestige der måtte være til den mulige sammenhæng mellem dit navn og deres.

Dette skyldes, at en virksomhed, der forsøger at spare og spare, er et klart faretegn på, at de kommer til at give dig problemer senere hen. Det er seriøst ikke besværet værd, og det er et råd, der er så værdifuldt, at vi bør have en forsikring på det.

Den åbenlyse fordel ved det større budget er, at du kan lægge meget mere arbejde og pleje på projektet uden at det bliver tyngende. Den anden fordel er, at når du finder en opgave, som du mener vil være for udfordrende til dine færdigheder, kan du nemt få ekstra hjælp.

Det betyder også, at du har råd til at betale for ekstra tjenester fra tredjepart, som, som vi vil se, ofte er mere nødvendige for multinationale selskaber end for en gennemsnitlig webstedsklient.

Bare fordi du har et større budget, betyder det ikke, at det er pensionsindkomst

Ja, du tjener måske mere, end du plejer, men hele pointen med et stort budget er, at du skal bruge det til fordel for din klient, ikke blæse det hele på ekstravagante festligheder eller personlige aflad.

Den Wolf of Wall Street-film er ikke et forbillede for, hvordan det er meningen, du skal opføre dig, når du først rammer den store ende af byen.

Før du accepterer jobbet, bør du allerede have regnet ud, hvad du vil gøre for kunden, og hvad det cirka vil koste.

Hertil skal du altid tilføje ca 15 til 20 % som en buffer, bare hvis du har foretaget nogen undervurderinger (det er et særligt grimt sted at befinde dig i, lyt til erfaringens stemme her).

Så indregner du en procentdel for din fortjeneste. Det er bedst ikke at være grådig, men det er klart, at selv en mindre procentdel af dette budget vil være ret godt til at udfylde din banksaldo.

Hvis du prøver at være dum om ting, vil klienten vide det. Du skal være rimelig i dine omkostninger, og du bør være parat til at retfærdiggøre omkostningerne over for kunden. At have det medformation til hånden er virkelig vigtigt, for hvis du ikke kan svare på spørgsmål, vil du se uprofessionel ud, og i værste fald kan de endda synes, du er en smule skiftende.

Du skal heller ikke spare på udgifterne

Bortset fra nepotisme og blindt held har din klient sandsynligvis valgt dig, fordi de troede på, at du måske var den rigtige person eller team til jobbet. Hvad du virkelig ønsker at arbejde hårdt på, når du når dette punkt, er ikke at skuffe dem.

Husk, at hvis du gør et godt stykke arbejde her, kan det være det første af mange sådanne job, der kommer din vej. Så vær forberedt på at investere alt, hvad der skal til for at give dem et resultat af topkvalitet. Ansæt ikke andenrangs talent til noget, der kræver førsteklasses, bare så du kan spare en lille sum.

Multinationale websteder er STORE

Mens (hvis du ikke tæller blogsider) med, det gennemsnitlige websted for små virksomheder normalt kan dækkes på omkring fem sider, er det ikke usædvanligt, at et multinationalt websted er på over 200 sider.

Normalt skal du i det mindste oprette en version af webstedet for hver region eller land, som virksomheden er etableret i, og disse versioner er ikke nødvendigvis alle ens.

Den øgede størrelse betyder normalt, at du skal sende meget mere tid på planlægning, og især skal du bruge tid på at planlægge navigationsstrukturen. Indholdsplanlægning er også vigtig, som vi vil diskutere i næste afsnit.

Internationalisering handler om mere end bare sprog

Der er nogle få almindelige fejl, der er foretaget af designere af websteder beregnet til internationalt publikum, hvoraf nogle inkluderer:

  • Tænker, at de slet ikke behøver at oversætte sprog
  • Stole på automatisk oversættelse som Google Translate eller WP-plug-ins
  • Tilbyder kun det officielle sprog i et land
  • Brug af kode til at gætte hvilket sprog brugeren først skal præsenteres for
  • Oversætter kun nogle ting, når der ikke er nogen god grund til ikke at oversætte alt
  • Oversættelse af ting, der ikke skal oversættes (såsom mærkenavne)
  • Bogstavelig ord-for-ord oversættelse i stedet for at opretholde den originale betydning og kontekst
  • Glemte at justere dato, tid, valuta og nummer formats.
  • Ignorering af lokale følsomheder, tro, overtro og religiøse eller juridiske begrænsninger
  • Undlader at medtage indhold, der viser klienten som en aktiv deltager i lokalsamfundet
  • Ignorering af regional demografisk statistik

Ovenstående liste er ikke nødvendigvis udtømmende, men hver vare, der er på der, er en alvorlig fejl, du skal undgå at begå.

Uden tvivl er det værste punkt på listen det fjerde punkt: Brug af kode til at gætte brugerens sprog. På trods af hvor overvældende dumt det er at gøre det, begår mange af de største internationale hjemmesider netop den fejl.

doc113img02

Vist ovenfor, Google tager fejl. Vist nedenfor, Google gør det værre. Gæt aldrig sproget baseret på region.

Det er mere sandsynligt, at en rejsende skal lave en oversættelse end nogen, der allerede bor i regionen, så de målretter endda mod den forkerte demografiske person ved at bruge det lokale sprog som standard. Det skal selvfølgelig være en simpel opgave at finde sit eget sprog og skifte til det, men det skal ikke være automatisk.

doc113img03

Den gyldne regel for internationale websteder er, at det første sprog, enhver bruger møder, skal være engelsk. Det modsiger nok meget af det, du før har læst om emnet. Rigtig mange forfattere og selverklærede eksperter vil råde dig til at præsentere webindhold på brugerens eget sprog, men dette er mangelfuldt råd af disse grunde:

  • Du kan ikke præcist gætte, hvilket sprog en bruger taler baseret på deres geografiske placering. Ikke alene tales der mange mulige sprog og dialekter inden for en enkelt region, men også folk rejser, et koncept som mange store virksomheder uden for rejsebranchen synes at have forgotten.
  • Brugere forventer, at et multinationalt websted først bliver præsenteret for dem på engelsk, og de vil ofte blive skuffede over at opdage, at det ikke er tilfældet. Dette er især tilfældet i mange asiatiske lande, hvor det endda er muligt, at brugeren ikke vil tro, at siden er autentisk, hvis de ikke ser engelsk før noget andet.
  • Brugere er muligvis ikke på det sted, deres IP-adresse angiver. Nogle brugere opretter forbindelse via proxy- og VPN-forbindelser, eller de kan muligvis bruge software som TOR med samme effekt.

Brugere fra områder, hvor engelsk ikke er det primære sprog, vil normalt lede efter en sprogvælger på siden, og de vil blive skuffede, hvis de ikke finder en.

Dette er den anden regel, efter at have gjort engelsk til det primære sprog, er, at du skal have oversættelser til mindst hver region, du opererer i, og helst mange flere regioner. Den tredje regel er, at disse skal være autentiske oversættelser, intet af det automatiserede sludder for en virksomhedsside på højt niveau med et anstændigt budget.

Her er et eksempel på den rigtige måde at håndtere brugerens adgang til dit websted på. Angiv først sprogvalg:

doc113img04

Angiv derefter region eller land om nødvendigt:

doc113img05

Og selvfølgelig altid give mulighed for at gentage sprogvalget, bare hvis brugeren ikke rigtig mente at vælge svensk som sprogindstilling.

Undersøg hver region, du udvikler til, eller hyr ekspertrådgivning

Forståelse af publikum er en vigtig faktor i vellykket kommunikation, og enhver fornuftig virksomhed vil være villig til at foretage de nødvendige justeringer for at sikre, at deres budskab ikke går tabt blandt et hav af bekymring over ting som de farver, skrifttyper og logoer, de har brugt på deres websted.

Spørgsmål om "politik" bør aldrig overtrumfe spørgsmål om diplomati, og derfor skal enhver regional version af hjemmesiden omhyggeligt justeres, så den matcher stemningen på det sted, hvor den bliver set.

Det er forståeligt, at du måske ikke har en grundig forståelse af de forskellige forskelle, der findes i hver region, hvorfor det kan give mening at hyre eksperter til at rådgive dig. Dette ville spare dig for en masse forskning og potentielt hjælpe dig med at undgå dyre fejl.

Denne følsomhed gælder ikke kun det, du siger, men det, du viser. Dette inkluderer de produkter, du muligvis tilbyder. For eksempel tilbyder Rexona en række antiperspirantprodukter med hudlighedsformuleringer, der ikke er meget efterspurgte et sted som Luxembourg, men meget efterspurgt i mange områder i Asien.

Gør regionale websteder ikke for forskellige fra de websteder, du opretter til andre regioner

Hvis den amerikanske eller britiske version af dit websted har 3D-walk-around-animationer for hver model, du sælger, skal de indiske, brasilianske, japanske og svenske versioner af dit websted også gøre det. Alt andet kan fortolkes som respektløst, og desuden inkluderede du disse animationer på den anden version af webstedet af en grund. Hvis du sælger forskellige modeller i forskellige lande, er det ingen undskyldning for ikke at give den samme brugeroplevelse.

Websteder kan have forskelligt indhold for forskellige regioner eller endda et andet webstedsdesign, men brugeren skal ikke føle, at de får en udvandet version af webstedet. De skal føle, at din klient anser dem for at være lig med enhver anden potentiel kunde fra enhver region.

Den sværeste del er at komme i gang

Som du nok har bemærket, er den eneste svære del af alt dette – så længe du er parat til at bruge generøst og du lægger den nødvendige indsats i planlægningen – at sikre kontrakten i første omgang. Få den del rigtigt, og resten skal bare falde pænt på plads.

Før blækket er tørt på din kontrakt, er dette de vigtigste trin, du skal tage:

  • Få en solid indbetaling eller milepæl betaling fra din klient
  • Gør status over dit teams færdigheder, planlæg forud for enhver outsourcing
  • Sæt faste mål og forpligt dig til at nå dem
  • Ansæt ekstra midlertidigt personale til at håndtere alle mindre job, du normalt udfører

Årsagen til det sidste punkt på den liste er, at det ikke giver mening at implementere dit A-team på B-gradsprojekter, men du har ikke råd til at skuffe eksisterende kunder, som du allerede har. Løsningen er at få disse kunder passet af dine vikarer, så du kan fokusere al din opmærksomhed på jobbet, der har potentialet til at give din virksomhed en ny retning at vokse i.

Bogdan Rancea

Bogdan er et grundlæggende medlem af Inspired Mag og har akkumuleret næsten 6 års erfaring i denne periode. På fritiden kan han lide at studere klassisk musik og udforske billedkunst. Han er også ganske besat af fixies. Han ejer allerede 5.

Kommentarer 0 Responses

Giv en kommentar

Din e-mail adresse vil ikke blive offentliggjort. Krævede felter er markeret *

Rating *

Dette websted bruger Akismet til at reducere spam. Lær, hvordan dine kommentardata behandles.